Для ТЕБЯ - христианская газета

Давид-4.
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Давид-4.


Когда Давид победил Голиафа ,
Войско Израиля духом воспряло .
Филистимляне бежали в страхе ,
А их догоняли и уничтожали .

Ионафан же , что сын Саула ,
К Давиду сердцем прилепился .
Обоюдная дружба проснулась .
Прочный союз у них получился .

Давид всегда был благоразумен ,
Но славу народ ему воздавал
Танцы , пляски , кимвал и бубен –
Так народ Давида встречал .

Саул однажды слова услышал ,
Те , что народ вокруг говорил –
Саул побеждал врагов до тысячи ,
Давид же десятки тысяч победил .

Сильно Саул тогда огорчился .
Запало сомнение в сердце его .
Может Давид к царству стремится ?
Стал с подозреньем смотреть на него .

Давид однажды играет на гуслях ,
А сам он нежную песню поёт .
Саул , сидя со взглядом потухшим ,
Метает резко в него копьё .

С тех пор Давид стал Саула бояться ,
Но Бог постоянно с ним пребывал .
Народ Давидом стал любоваться .
Саул же злился и ревновал .

Вдруг полюбила Давида Мелхола
Саула устраивал этот союз .
Союз с Мелхолой лишит его воли ,
Будет сеть для него и груз .

Выдал Саул за Давида Мелхолу
Так стал Давид зятем царя .
Саул же в Давиде искал крамолу –
Свержения трона . Но гневался зря .



Об авторе все произведения автора >>>

Макс  Симаков Макс Симаков, США Олбани
С Богом 13 лет. Не мыслю жизни без Него.

 
Прочитано 10176 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Юрий Вилюгов 2008-05-16 08:47:51
Спасибо, Макс. Прочитал все 4 с удовольствием. Такие стихи нужны людям. Они побуждают их открывать Священное Писание. Благословений вам.
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Предтеча - Андрей Блинов

Головы драконьи - Светлана Корней

Русский Лес - Михаил Панферов

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Не хотите ли и вы уйти? - Богданова Наталья

Проза :
Пара носков - Евгений Терёхин

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум