В солнечных просветах, в голубом тумане
На опушке леса молодцы стоят
Осыпают землю листвой и желудями
Своей красотою поразить хотят
Исполины древние широки в обхвате
От вас веет разумом, зрелой стариной
К вам пришел сегодня побыть немного рядом
Попросить добра от вас, с вами быть душой
Я руками, сердцем к дубу прижимаюсь
Чувствую движение, тепло из-под коры
Я из сердцевины защиту получаю
А от древности ствола мудрости, любви…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".