Забылось тело зыбким сном,
Темнели смутно пятна окон,
А рядом в сумраке ночном
Душа сидела одиноко.
Всю жизнь она, что было сил,
Рвалась к воздушному уделу,
Но кто-то душу пригвоздил
До срока к чувственному телу.
Ей, одичалой, не спалось,
Ей всё на свете надоело.
И накопившаяся злость
Выплёскивалась то и дело
Натужным скрежетом зубов
И пробужденьем без причины,
Тоской прорезавшихся слов
Ложась на свежие морщины.
Она к бесчувствию давно
Навек себя приговорила,
Буравя чёрное окно
Безумным взглядом старожила.
Шершавой ночи полубред
Был, будто след среди дороги,
Где в ледяном тумане лет
Остались плачущие боги.
2015
Прочитано 4622 раза. Голосов 11. Средняя оценка: 2,09
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Плоды - Лариса Зуйкова "Плод же Духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость,милосердие, вера, кротость, воздержание. На таковых нет закона."
Гал.5,22-23.