Мрак гуще. Дождь стучит. Бессонница крадётся...
Уныние норовит покой ночной забрать.
Моргнув, фонарь потух. Душа все не уймётся
С тоской дуэтом гаммы проиграть...
Не помогает счёт. Ночь разлилась гуашью,
Танцует на обломках поверженного дня...
Навязчивый клок мыслей, с нахлынувшей печалью,
Кружит по лабиринту... спокойствие крадя...
Струится за окном манящей тишИ нега...
Сомкнулись небеса. Дождь перестал хлестать.
Остатки сна бегут, не выдержав забега...
Явилась не спросив, врасплох чтобы застать
Бессонница моя - и пагуба... и польза...
Крадет у сна не сон, а время... покупает,
Хотя подчас страшат такие вот морфозы...
Безмолвную дуэль душа не проиграет.
Под звездным янтарем сердечных многоточий
Не пересчесть молитв, что в небо прорвались...
Бессонница моя! Плачь королева ночи!
Потерянна тобой, когда с Творцом слились...
Ирина Чепелюк,
Ванкувер, США
“Ты всегда около, милосердный в жестокости, посыпавший горьким-горьким разочарованием все недозволенные радости мои, — да ищу радость, не знающую разочарования. Только в Тебе и мог бы я найти ее, только в Тебе, Господи, Который создаешь печаль в поучение, поражаешь, чтобы излечить, убиваешь, чтобы мы не умерли без Тебя.” Аврелий Августин
Прочитано 4044 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.